翻譯元史 列傳七十六許謙,元史 列傳第五十原文及翻譯

時間 2021-10-19 13:19:49

1樓:匿名使用者

許謙,表字益之,祖先是京兆人(不確定是不是這麼翻譯)。謙幼年喪父,剛會說話的時候,母親陶氏口授《孝經》、《論語》,入耳不忘。再長大點,致力於學業,立程以自課(不會翻譯),日夜攻讀《四書》,雖然生病也堅持。

師承金履祥,履祥說他:「許謙為了學習,若五味之在和,醯醬既加,則酸鹹頓異。

子來見我已三日,而猶夫人也,豈吾之學無以感發子耶!」謙聽了老師的話後非常惶恐,。數年盡得其真傳。

什麼書都讀,盡心探索聖人學說的微言大義,即時有殘缺的章句,也不放過。有不可通,則不敢強(不會翻譯);對前人儒者的學說,有所未安(不會翻),亦不隨便認同。

讀《四書章句集註》,著有《叢說》二十卷,對他的**說:「學習要以聖人為榜樣,才能明白聖人的道理,然後才可追隨聖人的事業。聖人的道理,具在《四書》,而《四書》之

義,備於朱子,顧其辭約意廣,讀者安可以易心求之乎!」。。。

好累,不翻了,有難度,強人上啊

2樓:米蘭達

許謙,字益之,其先京兆人。九世祖延壽,宋刑部尚書。八世祖仲容,太子洗馬。

仲容之子曰洸、曰洞,洞由進士起家,以文章政事知名於時。洸之子寔,事海陵胡瑗,能以師法終始者也。由平江徙婺之金華,至謙五世,為金華人。

父觥,登淳佑七年進士第,仕未顯以歿。

謙生數歲而孤,甫能言,世母陶氏口授《孝經》、《論語》,入耳輒不忘。稍長,肆力於學,立程以自課,取四部書分晝夜讀之,雖疾恙不廢。既乃受業金履祥之門,履祥語之曰:

「士之為學,若五味之在和,醯醬既加,則酸鹹頓異。子來見我已三日,而猶夫人也,豈吾之學無以感發子耶!」謙聞之惕然。

居數年,盡得其所傳之奧。於書無不讀,窮探聖微,雖殘文羨語,皆不敢忽。有不可通,則不敢強;於先儒之說,有所未安,亦不苟同也。

讀《四書章句集註》,有《叢說》二十卷,謂學者曰:「學以聖人為準的,然必得聖人之心,而後可學聖人之事。聖賢之心,具在《四書》,而《四書》之義,備於朱子,顧其辭約意廣,讀者安可以易心求之乎!

」讀《詩集傳》,有《名物鈔》八卷,正其音釋,考其名物度數,以補先儒之未備,仍存其逸義,旁採遠援,而以己意終之。讀《書集傳》,有《叢說》六卷。其觀史,有《治忽幾微》,仿史家年經國緯之法,起太皞氏,迄宋元佑元年秋九月尚書左僕射司馬光卒。

備其世數,總其年歲,原其興亡,著其善惡。蓋以為光卒,則中國之治不可復興,誠理亂之幾也。故附於續經而書孔子卒之義,以致其意焉。

又有《自省編》,晝之所為,夜必書之,其不可書者,則不為也。其他若天文、地理、典章、制度、食貨、刑法、字學、音韻、醫經、術數之說,亦靡不該貫,旁而釋、老之言,亦洞究其蘊。嘗謂:

「學者孰不曰闢異端,苟不深探其隱,而識其所以然,能辨其同異,別其是非也幾希。」又嘗句讀《九經》、《儀禮》及《春秋三傳》,於其巨集綱要領,錯簡衍文,悉別以鉛黃朱墨,意有所明,則表而見之。其後吳師道購得呂祖謙點校《儀禮》,視謙所定,不同者十有三條而已。

謙不喜矜露,所為詩文,非扶翼經義,張維世教,則未嘗輕筆之書也。

延佑初,謙居東陽八華山,學者翕然從之。尋開門講學,遠而幽、冀、齊、魯,近而荊、揚、吳、越,皆不憚百舍來受業焉。其教人也,至誠諄悉,內外殫盡,嘗曰:

「己有知,使人亦知之,豈不快哉!」或有所問難,而詞不能自達,則為之言其所欲言,而解其所惑。討論講貫,終日不倦,攝其粗疏,入於密微。

聞者方傾耳聽受,而其出愈真切。惰者作之,銳者抑之,拘者開之,放者約之。及門之士,著錄者千餘人,隨其材分,鹹有所得。

然獨不以科舉之文授人,曰:「此義、利之所由分也。」謙篤於孝友,有絕人之行。

其處世不膠於古,不流於俗。不出里閭者四十年,四方之士,以不及門為恥,縉紳先生之過其鄉邦者,必即其家存問焉。或訪以典禮政事,謙觀其會通,而為之折衷,聞者無不厭服。

大德中,熒惑入南鬥句已而行,謙以為災在吳、楚,竊深憂之。是歲大昆,謙貌加瘠,或問曰:「豈食不足邪?

」謙曰:「今公私匱竭,道殣相望,吾能獨飽邪!」其處心蓋如此。

廉訪使劉庭直、副使趙巨集偉,皆中州雅望,于謙深加推服,論薦於朝;中外名臣列其行義者,前後章數十上;而郡復以遺逸應詔;鄉闈大比,請司其文衡。皆莫能致。至其晚節,獨以身任正學之重,遠近學者,以其身之安否,為斯道之隆替焉。

至元三年卒,年六十八。嘗以白雲山人自號,世稱為白雲先生。朝廷賜諡文懿。

先是,何基、王柏及金履祥歿,其學猶未大顯,至謙而其道益著,故學者推原統緒,以為朱熹之世適。江浙行中書省為請於朝,建四賢書院,以奉祠事,而列於學官。

同郡朱震亨,字彥修,謙之高第**也。其清修苦節,絕類古篤行之士,所至人多化之。

元史.列傳第五十原文及翻譯

元史 列傳第七十八 良吏一翻譯

十全十美的 天璋,字君璋,洛陽人。父世昌,仕金為河南孔目官。憲宗南征,率眾款 附,授鎮撫,統民兵二千戶,升真定路管民萬戶。憲宗六年,籍河北民徙河南者 三千餘人,俾專領之,遂家汴。天璋幼穎悟,長負直氣,讀書史,識成敗大體。至元中,為南京府史。時河北饑民數萬人,集河上欲南徙,有詔令民復業,勿渡,眾洶洶不...

翻譯史記 淮陰侯列傳,《史記 淮陰侯列傳》節選 翻譯

高祖從平叛陳豨的軍中回到京城,見韓信已死,又高興又憐憫他,問 韓信臨死時說過什麼話?呂后說 韓信說悔恨沒有采納蒯通的計謀。高祖說 那人是齊國的說客。就詔令齊國捕捉蒯通。蒯通被帶到,皇上說 你唆使淮陰侯反叛嗎?回答說 是。我的確教過他,那小子不採納我的計策,所以有自取滅亡的下場。假如那小子採納我的計策...

史記刺客列傳翻譯,《史記 刺客列傳》的全文翻譯

卿才英委鷗 原文 遂至秦,持千金之資幣物.乃以藥囊提荊軻也!翻譯 一到秦國,荊軻帶著價值千金的禮物,厚贈秦王寵幸的臣子中庶子蒙嘉。蒙嘉替荊軻先和秦王面前通報,秦王非常高興,就穿上了禮服,安排了外交上極為隆重的九賓儀式,在咸陽宮召見燕國的使者。荊軻捧著樊於期的首級,秦舞陽捧著地圖匣子,按照正 副使的次...